|
Патриция Николова По стиховете ще ги познаете
(Гео Милев, сп. “Пламък”, кн. II,1924)
Горните редове са мирис на отминалия и вкус на настоящия т. нар. литературен живот у нас. Нещо като портокалов нафталин, само че нито в поетичен, нито в театрален смисъл. Разбира се, че Гео Милев и Питър Брук не са първите, поставили диагноза на феномените “мъртва поезия” и “мъртъв театър”. Нито ще са последните. Уж поезията не била чак такава игра?!
Добре, че общото правило като жизнерадостно препускаща аксиома поне през десетилетие (ако не и по-рядко) допуска по някое изключение. В случая, струва ми се, изключенията са три. Галина Николова с “Минавам”, Ралица Чернева с “ВGинфанти” и Соня Николова с “Пастирът и левантинките” (заглавия колкото измислени, толкова и реални). Първите две са издания на “Свободно поетическо общество” и една (“ВGинфанти”) е находка на Академичния център за литература и култура.
Кървавочерна луна, балансираща върху цветни капки и причудливи синкаво-жълти разветрени хвърчила. Върху луната, люшнато като спасителен пояс – хартиено корабче. Сюркартината на Йордан Кисьов, използвана за корица на крехката книга, ненатрапчиво хвърля въжени мостове към сърцевината й. Макар че – “Това не е поезия, а поза” – пише авторката, Ралица Чернева. И на читателя тутакси му става ясно, че въпросното откровение също е някакъв нов вид игра. Какво пък! Да си карнавален и самоироничен, подхвърляйки театрални словесни “кихавици”, зад които наднича неумело прикрита болка, също не е лесен избор. Лирическата й разпиляност е само привидна. Зад почти буфонадните и уж анонимни образи, дебне хапливият, абсурдистки хумор, който при по-добри обстоятелства бих нарекла Хармсов. Абсурдното, залепено за ироничното вместо да отведе до страдалчески скепсис, подскача живачно и променя с неистова скорост цветовете на настроението-хамелеон. И всичко това – за заблуда на “противника”. Идеална “виагра” за настроението-хамелеон, ваксина срещу вируса на чувствата или просто болкоубиец на “нещото” (както авторката си го нарича). Трите части на клетъчното книжно тяло – “Да е било, не е”, “Едно такова” и “Фабули и форми”, освен че тенденциозно не търсят словесно-образната определеност, излъчват като че ли някаква привидна нерешителност. И заедно с това са първи акорди на оригиналния усет на Ралица Чернева към словесния джаз. Да се надяваме, че първата й книга е само загрявка към истинското й езиково суингиране.
Сгъстени, пулсиращи стихове, които могат да бъдат портрети, а могат и да не бъдат. Зависи от градуса на вчитането. От вътрешното здрачаване (на четящия) и от развиделяването (на пишещия). Зависи още и от количеството на стогодишната самота (дали четящият носи на гръб здрачаването, или още не го е познал, или отдавна го люлее в себе си). Иначе казано, концентрична лиричност като блус за самота. Само че в такт седем осми. А често и в каданс (нали говорим за съновидения). “Пастирът и левантинките” е някакъв митичен ритъм-енд-блус, заклинателно изглаголен в рошави, неопитомени и небронирани, мърдащи живи миниатюри. Левантинките, Лу, Ян, “мъничето пирандело”, някакво китайче, “биволът черен и тролът космат” - неравноделно самодивско хоро от подпърхващи образи, части от лица, копита, цървули, пера и люспи, опашки и очи, които на всичкото отгоре се опитват да играят туист. Тоест филологичният флирт на авторката с думите стига до прозрения от рода на: “Гайди ручат островен сленг” – находка от лингвистично и съвременно митологично ниво. Езическият танц на несресани думи и значения (сякаш пияни вървят под ръка Логос и Мотос), естетизира не толкова чувството за нереалност, колкото неосъществимостта на настоящето. Руническият сленг на Соня Николова характерно допълва подскачащата картина на недокрай запълнения в някои отношения поетически пъзел.
Рагтайм е класическо понятие в джаза, накъсан такт без излишни импровизации. В стил рагтайм, само че с повече или по-малко импровизации, са Галина Николова, Ралица Чернева и Соня Николова. |
![]() |
© 2001 Литературен форум |