(BG)

 

suivant precedent Retour vers: [Café-poèmes][Plamen Doynov][SLOVOTO]



Ethiopie SIDAMO


Café agréablement corsé à l'arôme délicat,

une gorgée grisante et voilà qu'à la nuit naissante

un doute apparaît :

               Est-ce la nuit qui est mère du café

ou est-ce du café noir que la nuit est née ?

 

Traduit du bulgare par Ralitsa Mihailova Frison-Roche

 


suivant en haut precedent Retour vers: [Café-poèmes][Plamen Doynov][SLOVOTO]

 

© 2003 Plamen Doynov


© 1999-2019, Slovoto. WEB development - © Plamen Barouh